Una contraposición de figuras: ‘Asistentes personales’ e ‘intérpretes de lengua de signos’ (pero podríamos hablar de las relaciones de black shoals)

Seres del ‘entre’, que aparecen como agentes dobles (sin querer caer en un catálogo de estos seres), con características diferenciales: uno que es ‘las manos y piernas’ mientras que el otro es un traductor entre comunidades de hablantes.

¿Dos nociones de derecho no-asimilacionista? Uno que es expresión de una defensa de un derecho individual, otro un derecho de grupo (lengua minoritaria), pero que a la vez pueden ser in-componibles (coming together or apart)

Cada intersticio es un modo distinto de tramar expresiones de lo intersticial: figuras que traman o inducen relaciones, pero que la vez son efecto de ese ‘entre’ de la relación.

Cada intersticio se expresa con modos distintos: ¿Cómo captar la disidencia que cada intersticio trae, sus éticas y qué porosidades no-totalizantes nos brindan para seguir pensando?